Amb l’objectiu que els Premis ETIV-UVIGO gaudeixin de la major transparència i imparcialitat possibles, el procés constarà de tres fases diferents i serà supervisat per equips de col·laboradors especialitzats en aquest àmbit, els quals també decidiran d’atorgar-los.

Primera fase: votació pública

La primera fase estarà oberta a tothom qui vulgui participar mitjançant la nominació dels seus títols preferits de l’any. Això és possible gràcies a l’assessorament i suport logístic de DoblajeVideojuegos, de manera que la votació estarà integrada a dins de la primera fase dels seus premis anuals. Aquelles persones interessades en participar podran escollir qualsevol dels jocs ja presentats a la plataforma (gràcies a la base de dades facilitada per la revista GameReactor), o bé afegir qualsevol altre títol no present a la base de dades.

D’aquesta primera fase, la qual estarà oberta durant aproximadament una setmana (a una data que es determinarà a principis de gener), sortiran els deu títols més votats pel públic a cada una de les categories, i aquests deu títols passaran a la segona fase.

Segona fase: jurat de l’alumnat ETIV

Un cop s’hagin determinat els deu jocs nominats a cada categoria, es passarà a la segona fase. Durant aquesta fase, l’alumnat del Títol d’Especialista en Traducció per a la Indústria del Videojoc (ETIV) escollirà els tres títols finalistes a les categories «Millor localització d’un joc amb doblatge», «Millor localització d’un joc sense doblatge» i «Millor localització d’un joc indie». Les categories «Joc més accessible», «Millor joc en gallec», «Millor joc en català» i «Millor joc en eusquera» passaran directament al jurat de les distintes categories, ja que tenen menys títols susceptibles de ser nominats. No obstant això, l’alumnat de l’ETIV podrà ajudar també a completar la llista de nominats d’aquestes categories.

Tercera fase: jurat final

La tercera fase serà la que comptarà amb un jurat final constituït per professionals de la premsa especialitzada i professorat universitari. Amb l’objectiu d’aconseguir la màxima imparcialitat possible a la valoració, s’evitarà la participació de professionals de la traducció o de gent vinculada d’alguna manera al món de la localització, amb agències de localització o, fins i tot, amb empreses de desenvolupament. Els jurats estan formats, de forma equitativa, per gent de la premsa i professorat universitari, per tal que hi hagi dos punts de vista: d’una banda, el de la gent experta en el món dels videojocs, els quals sabran reconèixer allò que millor s’adapta al producte en qüestió; i, de l’altra, el dels professionals del món acadèmic, els quals sabran reconèixer les complexitats i dificultats pròpies del procés de localització.

En aquesta fase, hi haurà tres finalistes per categoria, i els jurats determinaran quin serà el guanyador definitiu a cada una d’elles.

Gala final d’entrega de premis

Els títols guanyadors es donaran a conèixer a una gala que tindrà lloc a la Universidade de Vigo el primer semestre de cada any, un cop s’hagin completat les fases anteriors i hagi passat un temps prudencial per a què els jurats hagin deliberat. El premi reconeixerà el treball de tota la gent involucrada al procés de localització, tant en tasques de traducció, revisió i control de qualitat com en tasques de gestió del projecte.